ארכיון תג: אנתולוגיה

סיפור נוסף שלי (השישי במספר) באנתולוגיה בספרדית

שמחה לספר שסיפור נוסף שלי, השישי במספר, ראה אור בתרגום לספרדית, הפעם באנתולוגיה, "ירושלים של מעלה, ירושלים של מטה", שראתה אור באמריקה הלטינית בהוצאת "אמדאוס", בעריכת ירון אביטוב. המיוחד באנתולוגיה הזו הוא שהיא מציגה אלף שנות ספרות עברית שמחולקות לפי תקופות, ומספר רב של משתתפים (80 במספר).
האנתולוגיה היא חלק מפרויקט ספרותי של אביטוב, החמישית בעריכתו. למעשה, הספר הוא האנתולוגיה המתורגמת הכי מקיפה של ספרות ישראלית שראתה אור, לא רק בשפה הספרדית, אלא בכל שפה שהיא. מי שרוצה לרכוש עותק מהספר יכול לפנות אליי, ואני אפנה אותו לירון אביטוב.
אשר לסיפור שלי שכלול בתוכו, "דם קר כמו לדג", הוא פורסם בספרי הראשון, "יצאתי לחפש מחסה", עם עובד, 1993.


.
(את דש הכריכה לאנתולגיה כתב ירון אביטוב. צילום הכריכה מאת עליזה אורבך.)

סיפור שלי באנתולוגיה בספרדית בנושא השואה

סיפור נוסף שלי מתפרסם באנתולוגיה בספרדית, והפעם, בנושא השואה. הסיפור מצטרף לארבעה סיפורים אחרים שלי, שתורגמו לספרדית וראו אור באנתולוגיות שיצאו בדרום אמריקה – בארגנטינה ובאקוודור.

הסיפור, "הגֵּן" שמו, פורסם באנתולוגיה בנושא השואה ששמה "לוס פאג'רוס נון קנטה אה אשוויץ" (הציפורים לא שרות באושוויץ"), בעריכתו של ירון אביטוב. בין הסופרים והמשוררים שסיפוריהם או שיריהם פורסמו באנתולוגיה זו: לאה גולדברג, רוני סומק, לאה איני, אברהם שלונסקי, יוסי וקסמן, אלמוג בהר, רות אלמוג, יצחק אורפז, חיים גורי, אסתי ג. חיים, אלתרמן, ועוד ועוד. להמשיך לקרוא